El 'saqueo' de libros pertenecientes a intelectuales palestinos, cometido por el ejército israelí, es el tema de un documental que está realizando el cineasta holando-israelí Benny Brunner.
Brunner sostiene que unos 30 mil libros y manuscritos en árabe, algunos de ellos difíciles de encontrar y de alto valor, terminaron en la Biblioteca Nacional de Israel después de la guerra de 1948.
Lo que gatilló el interés del cineasta fue un artículo escrito por el joven académico israelí Gish Amit, que descubrió los libros mientras investigaba para su doctorado. Según Amit la biblioteca tiene una "colección" de obras de las bibliotecas personales de los palestinos que huyeron o fueron expulsados de sus hogares en 1948.
En su documental, titulado "El gran robo de libros", Benny Brunner está recreando lo que llama el "saqueo". Una de sus esperanzas es localizar a los dueños de los libros y un testigo con quien ha hablado es Nasser Al-Eldin Nashashibi, miembro de una conocida familia de intelectuales en Jerusalén, que en 1948 tenía poco más de veinte años:
"Nuestros libros fueron robados de mi casa, aquí mismo. Fueron saqueados por los judíos. Lo vi con mis propios ojos".
Según Brunner, los empleados de la Biblioteca Nacional, coordinados con el ejército israelí, entraban en las casas después que los propietarios palestinos habían sido expulsados. A veces, dice, los libros eran recogidos en pleno combate.
La Biblioteca Nacional de Israel niega las acusaciones de saqueo. El portavoz de la institución, Oren Weinberg, declaró por escrito a Radio Nederland que su organización solamente administra los libros a nombre del Departamento de Custodia de la Propiedad Abandonada, del ministerio israelí de Finanzas.
En una breve respuesta, un funcionario del Ministerio de Finanzas confirmó que la biblioteca administra la colección. Según el ministerio, sin embargo, los libros fueron recolectados en 1948 por un tercero: la Universidad de Haifa. La respuesta no deja claro en qué circunstancias fueron recolectados y la manera en que pasaron a ser propiedad del ministerio. En su nota, el ministerio agrega que se desconoce la identidad de los propietarios originales de los libros.
Testigos
Brunner ha conseguido localizar testigos tanto palestinos como israelíes, entre ellos uno que trabajó en el proceso de indexación.
Aziz Shehadah, un abogado árabe israelí de Nazaret, era estudiante en la Universidad Hebrea en la década de 1960 y trabajó a tiempo parcial en la biblioteca. "Algunos eran libros raros de literatura árabe antigua, sobre el Islam”, dice. "Todo el mundo sabía que venían de las ciudades árabes, algunos incluso estaban todavía en sacos".
Marcas de propiedad
Brunner dice que muchas de las personas que logró encontrar, que estuvieron involucradas en la historia de estos libros, se negaron a reunirse con él o a ser filmados. Un ex empleado de la biblioteca "reaccionó incluso de forma agresiva. Claro, resultó que había sido el encargado del proceso de indexación".
Otros fueron más amables y se mostraron dispuestos a cooperar. Un ex trabajador reveló a Brunner que los empleados de la biblioteca eliminaban de la mayoría de los libros los signos de propiedad árabe.
“Esto explica”, agrega Brunner, "por qué sólo 6 mil libros están considerados como propiedad abandonada, mientras que los documentos originales mencionan 30 mil".
En el curso de su investigación Brunner encontró a un israelí palestino que compró libros del Departamento de Custodia de la Propiedad Abandonada en la década de 1960, sólo para descubrir que pertenecían a un amigo que se había mudado a Líbano. "Cuando los libros no tenían interés para la biblioteca, por ejemplo libros de texto, los ponían a la venta: ¡imagínese lo que es vender bienes robados a las propias personas que sufrieron el robo!"
Campaña
Junto al diputado del Partido holandés Izquierda Verde, Arjan El Fassed, de origen palestino, Brunner ha lanzado una campaña en Internet para localizar a personas que, o bien participaron en los hechos o tuvieron noticias de ellos a través de sus padres y abuelos. La información que consiga a través de las redes sociales será utilizada en la creación de la película.
Islam España es el portal del islam en lengua española , un proyecto de futuro para la convivencia,la cooperación y el diálogo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario