jueves, 21 de diciembre de 2017

RAE con novedades en su nuevo diccionario

Madrid, 21 de diciembre, 2017,AFP



Términos como “posverdad”, “chusmear” y “postureo”, además de extranjerismos como “fair play”, “halal” o “hummus” figuran entre las novedades del diccionario digital de la Real Academia Española de la lengua, anunció la institución ayer. 

La institución con sede en Madrid decidió incorporar términos muy extendidos y en primera línea de la actualidad. Entre ellos, “posverdad”, definida como la “distorsión deliberada de una realidad” con el fin de influir en la opinión pública, y atribuida a menudo al presidente estadounidense Donald Trump o a la campaña del Brexit. 

El diccionario incorpora en total 3.345 modificaciones, entre adiciones de palabras, acepciones nuevas, matizaciones y supresiones de términos en desuso. 

Entre los cambios, la RAE se decidió a incorporar “latino” como sinónimo de “latinoamericano”, o más ampliamente, persona “que es de origen latinoamericano o hispánico y vive en los Estados Unidos de América”. 

Suma también a su diccionario el elocuente término de “chusmear”, aplicado a quienes hablan “con indiscreción o malicia de alguien o de sus asuntos”, o “espadón” como manera coloquial de referirse a un militar golpista. Los numerosos cambios incluyen la incorporación al léxico español de extranjerismos procedentes de varias lenguas. 

Del inglés se adopta “fair play” (juego limpio), “cracker” (los que vulnerar sistemas de seguridad informáticos) o “container” (en las acepciones de contenedor y de barco destinado al transporte de mercancías en contenedores), y se añade el verbo “clicar”. Del árabe se toman “sharía”, la ley religiosa islámica reguladora de todos los aspectos públicos y privados de la vida, “umma”, la comunidad de creyentes del Islam, “halal”, el término empleado para designar la comida apta para consumo de musulmanes observantes, y “hummus”, una crema de garbanzos muy popular en Oriente Medio.

No hay comentarios:

Publicar un comentario